Bamboo, excuses for stealing your thread, it became quite off topic this way... But I hope the information makes up for it

What translation you use makes a huge difference when you want to research what you asked for. That is what led me to finally find out what is what exactly ... I'm glad collectively we now compiled a list of what is what
I would add to the history/source of the 10 tiger section if I can, but I have no other (historic-) knowledge then how it was taught to me. But as all families with all their differences sort of follow the same pattern I don't think it ever has been 4 ...
If it matters any, I just had a look at the video of Mok Gweilan performing FHSYK again and she follows the pattern as we do the 10 tigers, but she does have the first double and single tiger missing. If it was this pattern at the time she learned it ...
JE, that is brilliant, thank you! I am sure many people who came into the scene in the last few years will be very glad they can have a copy of it now. Also good to see the history behind the book, that was a bit fuzzy for me as you might have noticed already
Translating is a creative process, so on a translation you automatically receive worldwide copyrights. How to enforce that if necessary is another discussion of course ...
Right, new table up-to-date:
GGFFK = Gung Gee Fook Fu Kuen
FHSYK = Fu Hok Seurng Ying Kuen
TSK = Tit Sin Kuen
Kungfulibrary.com PDF (aka "Russian PDF's") ()
GGFFK - Chu Yutsai
FHSYK - Chu Yutsai
TSK - Chu Yutsai
On all these has to be noted that Mandarin is used whenever romantization is used, even for example for sounds which is very different from the used Cantonese. Also at times (I personally seen in GGFFK) the text is very different from Chu Yutsai's; there is additional information, or information is missing or mangled. This might or might not be true for FHSYK and TSK as I have no other translations available to check. If you know, please let me know
The PDF's have introductions, forewords etc which are interesting reads.
Kungfulibrary.com Book ()
TSK - Chu Yutsai
A new translation, now Cantonese romantization is used. This version also has extra historical information not present in the PDF version.
Quandoman.com ()
GGFFK - Chu Yutsai
FHSYK - Leung Daat
TSK - Leung daat
Workout Manual - Leung Daat
Again as with the Russian PDF's" , romantizations are done in Mandarin, not Cantonese.
Chinese books published in HK ()
GGFFK - Chu Yutsai
FHSYK - Chu Yutsai
TSK - Chu Yutsai
These are all in Chinese and have the line drawings, no photo's.
Gung Ji Fook Fu Kuen - a comprehensive study guide ( (right click - save target as...))
JE explains the history of this PDF book in a post above.
This version has commentary for each posture from top to bottom by:
- Leung Daat (poem)
- Leung Daat
- Chu Yu Tsai
- E. v.d. Meulen
For all these translations there is a variable quality when it comes to translating them into English. Refer to personal opinions from forum members above to see which translation might suit you best. The price must also be taken into account here as they range from free (GGFFK study guide) to about 15$ (Russian PDF's) up to 60$ (Quandoman).
If anyone else has a resource not yet mentioned here, please do tell so we can make this as complete as possible 